Сообщение #1410005 Просмотреть на стене →

2scorpions-7800 (18.05 в 08:55) № 1409950
-----------------------------------------
не треба професійний переклад, а адаптований!
Якщо ти вже хочеш викладати сюди простирадла, то роби це з повагою до інших.
Адаптуй текст так, щоб його можна було читати.

Ну от приклад

це текст не адаптований, тупо через перекладач

Використовуючи для опису їжі, це означає, що продукція легко всмоктується і переноситься травною системою навіть разом із довгостроковим споживанням, зазначив суд, додавши, що іноді пиво викликає проблеми зі здоров'ям.

А ось той самий текст над котрим людина попрацювала.

"Використовуючи це слово для опису їжі, виробники стверджують, що продукція легко засвоюється організмом людини і не становить загрози навіть при вживанні продукту протягом тривалого часу. При цьому суд зазначив, що іноді пиво викликає проблеми зі здоров'ям"

Ти зрозумів що я маю на увазі? Не треба професійний переклад, просто зроби текст більш прийнятним для читання ніж гугл перекладач
 
Опрос
Скільки триватиме війна?
Менше місяця
14%
14%
Менше трьох місяців
27%
27%
До півроку
24%
24%
До року
14%
14%
Більше року
22%
22%
Оценки
Оцените действия игроков Динамо в матче с Мариуполем
Бущан
5,0
50%
Кендзера
4,0
40%
Забарный
5,0
50%
Сирота
5,0
50%
Караваев
3,0
30%
Сидорчук
6,0
60%
Шапаренко
6,0
60%
Буяльский
4,0
40%
Де Пена
4,0
40%
Цыганков
3,0
30%
Вербич
3,0
30%
Гармаш
4,0
40%
Тымчик
4,0
40%
Витиньо
4,0
40%